18 июня в 19:30 Голландский институт представит в «Порядке слов» книгу «Тайная сила» голландского писателя Луи Куперуса (СПб: Издательство «Геликон Плюс», 2014). Книга участвует в проекте библиотеки им. Маяковского «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя». В рамках этого проекта в июне организуется серия литературных чтений произведений, которые участвуют в конкурсе.
Луи Куперус (1863–1923) — самый изящный и самый чарующий прозаик в нидерландской литературе, с его необыкновенным, нарушающим правила нидерландской грамматики, изысканным языком. Куперус родился в аристократической семье в Гааге, но значительная часть его детства прошла в Нидерландской Индии с ее пышной тропической растительностью и восточной загадочностью, что, несомненно, наложило отпечаток на его мироощущение.
Знаменитый роман «Тайная сила» создавался зимой 1899–1900 годов, когда Куперус с женой гостил у родственников в Нидерландской Индии. Это повествование о драматических событиях в семье некоего Отто ван Аудейка, занимающего пост голландского резидента в Лабуванги (остров Ява). Инструментом тяготеющего над ним и его домочадцами рока становится «тайная сила» — некое мистическое начало, которому соприродны туземцы и которого не понимают и не чувствуют европейцы.
Куперус стал популярен в Европе уже при жизни, о чем свидетельствуют многочисленные упоминания о нем во всех обзорах голландской словесности в дореволюционных русских журналах (ссылающихся на английскую, французскую и немецкую периодику) и тот факт, что Оскар Уайльд в 1892 году прислал ему в знак уважения свой недавно вышедший «Портрет Дориана Грея» и письмо.
Интерес к произведениям Луи Куперуса в России появился давно: первым русским переводом стала символическая сказка Куперуса «Психея», которая вышла в 1902 году в «Новом журнале иностранной литературы». Произведение голландского писателя имело успех у русской публики, поскольку с тех пор журнал в течение трех лет ежегодно публиковал по роману Куперуса. С 1902 по 1907 год в Петербурге вышли переводы четырех романов Куперуса. После этого он на русский язык до сих пор не переводился.
Сегодня читатель нашего времени имеет возможность познакомиться с одним из самых известных романов писателя «Тайна сила» на русском языке.
Книгу перевела известный нидерландист и переводчик Ирина Михайлова, которая также написала обширные комментарии к переводу. Она же проведёт презентацию в «Порядке слов».
Программа мероприятия:
- Небольшое вступление переводчицы книги Ирины Михайловой.
- Выступление редактора русского перевода книги Татьяны Алфёровой.
- Театрализованное чтение нескольких отрывков из книги студентами Мастерской Сергея Черкасского (Санкт-Петербургская государственная академия театрального искусства).
- Просмотр отрывка фильма «Тайная сила» (1974, режиссер Валтер ван дер Камп).
- Небольшая лекция Ирины Михайловой о творчестве Луи Куперуса и книге, с дополнениями студентов индонезийской филологии Восточного факультета СПбГУ о культуре и истории Индонезии.
Вход на все мероприятия в магазине «Порядок слов» бесплатный.
28 мая 2015, 18:27